Илья Ильф и Евгений Петров — "Золотой теленок"
Продолжение похождений афериста Остапа Бендера получилось крайне противоречивым. Первая и вторая части книги почти безупречны, а третья поистине ужасна. Причина этого достаточно очевидна — содержание нового романа пришлось приспосабливать к меняющейся политической и социальной обстановке сталинского СССР. Когда Ильф и Петров писали "12 стульев", то еще не стартовала жуткая кампания коллективизации, уничтожение старого мира (в новом обличье НЭПа) не было очевидным, размах политических репрессий был незначителен и похождения Остапа с Воробьяниновым в этом хоть и меняющемся мире (который, по сути, еще не перестраивали, а лишь планировали перестраивать на основе какого-то весьма абстрактного социалистического проекта) не выглядели анахронизмом. Первые две части "Золотого теленка", в общем-то, являются логичным продолжением "12 стульев": внезапно оживший Бендер вновь добывает хлеб насущный, не зная покоя и отдыха, и наконец-то нарывается на большой куш, который должен помочь ему осуществить его мечту — стать миллионером и свалить из СССР в солнечный Рио-де-Жанейро.
Бендер выведен в обоих романах хоть и прохиндеем, но без всяких сомнений крайне обаятельным и привлекательным — он однозначно положительный герой произведений. И логично, что приключения такого героя в юмористическом романе не должны плохо заканчиваться. Такой поворот событий уже в "12 стульях" вызывает существенное возражение — он выбивается из контекста всего произведения и представляется надуманным, а повторение этого приема в новом романе тем более недопустимо. В "стульях" Ильф и Петров нарушили незыблемое правило: если ты ведешь читателя к хорошему финалу, то нельзя ему внезапно подсовывать трагедийную концовку. В "Золотом теленке" в угоду социалистической коллективистской морали принесен не просто финал произведения (как в "12 стульях"), а весь роман. Бесцельность всей жизни Бендера авторы доказывали долго и тщательно, и даже пытались шутить при этом, но было уже не смешно — в отличие от первых двух частей романа.
Сюжет произведения, в общем-то, прост: Остап Бендер в сопровождении нескольких мелких мошенников пытался "раскулачить" очень крупного афериста - "подпольного миллионера" Корейко. Разумеется, как и в "12 стульях" — это цель недостойная советского человека, но ведь Остап не просто не советский человек — он положительный герой! И нельзя его "бить мордой об стол", а потом и вовсе лишить всех денег, за которыми он так долго гонялся. Это ведь юмористический роман, а не ветхозаветная притча!
Тем ни менее, почти всю третью часть романа Ильф и Петров старательно объясняли читателю, что такой жадина, как Бендер, зря гнался за миллионом "на тарелочке с голубой каемочкой" — оказывается к тому времени, когда он получил миллион рублей, в СССР так интенсивно строился социализм, что деньги уже не на что потратить! Глупость неимоверная! А точнее, прямая ложь авторов. Деньги и в сталинском СССР (где вроде бы нормального рынка не было) тоже имели большое значение, хотя тратить их действительно нужно было с осторожностью. Рабочие, крестьяне и служащие, даже имеющие работу, голодали или жили впроголодь, поскольку среднестатистической зарплаты не хватало, чтобы просто-напросто досыта питаться. Деньги любому человеку, который не был прикреплен к спецмагазинам партийной элиты, были очень нужны — кушать-то всегда хочется!
Есть еще один аргумент, разбивающий утверждения авторов о ненужности денег: в сталинском СССР воровали всегда — даже в военные годы, что означает только одно— наворованное было куда потратить! Потратить и в военные годы, а уж про начало 30-х годов и говорить нечего. Попытка авторов доказать, что в социалистическом обществе "деньги — зло" вышла провальная, и она убивает весь роман. Другой вопрос, что без этой морализаторской концовки его вряд ли бы вообще напечатали до времени "оттепели".
На фоне испорченной последней части остальные недочеты романа выглядят незначительными. Во втором романе Ильфа и Петрова тоже много отступлений от основной линии повествования, как и в "12 стульях", — часть из них смотрится органично (к примеру, очень смешная глава о "Вороньей слободке"), но некоторые несколько выпадают из сюжета (Берлага в сумасшедшем доме, фельетон про немецкого специалиста, рассказ о жизни одной киностудии и более всего — глава о корреспондентах, едущих на поезде на восток). Отступления от генеральной линии тем более не нужны, чем ближе финал романа: Остап вот-вот настигнет Корейко, но авторы неожиданно предлагают читателям вернуться на несколько дней назад...